
ВІДТВОРЕННЯ ПОРІВНЯНЬ В УКРАЇНСЬКОМУ ПЕРЕКЛАДІ РОМАНУ ГІЛІАН ФЛІНН «ЗАГУБЛЕНА»
Author(s) -
Анна Огар,
Соломія АЛЬБОТА
Publication year - 2023
Publication title -
rìdne slovo v etnokulʹturnomu vimìrì
Language(s) - Ukrainian
Resource type - Journals
eISSN - 2518-1602
pISSN - 2411-4758
DOI - 10.24919/2411-4758.2022.242448
Subject(s) - medicine
Наукова стаття розкриває сутність художнього перекладу. Вона спрямована на визначення стратегій, застосованих перекладачами, при перекладі порівнянь з англійської мови на українську в романі Гіліан Флінн «Загублена».З’ясовано, що існує шість різних стратегій, які можна застосувати при перекладі порівняння: дослівний переклад; заміна образу; описовий переклад; збереження образу із застосуванням експлікації ознак подібності; заміна образу його поясненням; вилучення. Вибираючи відповідні стратегії, перекладачі повинні враховувати такі фактори, як контекст використання, конотацію, риторичний ефект та стиль висловлювання.