z-logo
open-access-imgOpen Access
Polityki reprezentacji społecznych więzi. "Pianista": cenzura i przekłady
Author(s) -
Anna Ślósarz
Publication year - 1970
Publication title -
annales universitatis paedagogicae cracoviensis. studia de cultura
Language(s) - Polish
Resource type - Journals
eISSN - 2391-4432
pISSN - 2083-7275
DOI - 10.24917/20837275.11.1.10
Subject(s) - theology , philosophy
Wykorzystując neurosieciową teorię narracji analizowano autobiografię W. Szpilmana i jej polskie edycje oraz przekłady. Pod uwagę brano: słownictwo, kompozycję, sposób edycji. Okazało się, że pierwowzór poddawano politykom reprezentacji społecznych więzi. W powojennej Polsce była to przyjaźń polsko-radziecka. Przekłady brytyjski, niemiecki i kataloński wpisano w kategorie pojęciowe mieszkańców Europy Zachodniej, zniekształcając relacje Polaków, Żydów i Niemców podczas II wojny. Nowa organizacja sekwencji narracyjnych powoduje rekategoryzacje śladów pamięciowych, tworzy i wzmacnia obce pierwowzorowi skojarzenia i generalizacje.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here