
NATIVE LANGUAGE INTERFERENCE IN ARRANGING ENGLISH TEXT BY INDONESIAN STUDENT
Author(s) -
I Kadek Restu Sumaranama
Publication year - 2013
Publication title -
lingual journal of language and culture/lingual
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2716-3091
pISSN - 2527-6719
DOI - 10.24843/ljlc.2013.v01.i02.p10
Subject(s) - adjective , linguistics , indonesian , noun , meaning (existential) , verb , syntax , first language , phenomenon , computer science , psychology , lexical item , language transfer , language education , comprehension approach , philosophy , physics , quantum mechanics , psychotherapist
This research was conducted based on the goal for finding and analyzing the emergence of interference or integration in the English text arranged by student whose native language is Bahasa. The interference was found in the field of syntax, with some mistakes in picking the word with correct word category, such as mistakenly replaced noun by verb, adjective by noun, noun by verb, and noun by adjective. These all mistakes were all perceived as the interference of Indonesian as native language, since in Indonesian, the distinction between words in different categories or class is less-likely unseen. Besides, semantically, the lexical choice of the students in their arrangements was also observed. The dictionary meaning was chosen by the student and less-aware to the contextual meaning. The last one was the copula issue, that is about the relationship between subject and its to BE, where the students did mistakes in mistakenly put the BE, that is in Indonesian is commonly omitted. Based on the analysis, it was found that the interference was frequently found and unavoidably committed by the students in their English use. Therefore, expectantly this study may become the preliminary study that leads to the further intelligent tactic from the overall parties of people, linguists and the learners in responding and maintaining this phenomenon faced by the foreign language learners or Indonesian.