z-logo
open-access-imgOpen Access
New Tasks of Translation Teachers: the Challenge of Mosaic Thinking
Author(s) -
Vadim Sdobnikov
Publication year - 2021
Publication title -
diskurs professionalʹnoj kommunikacii
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2687-0126
DOI - 10.24833/2687-0126-2021-3-2-43-54
Subject(s) - mosaic , relevance (law) , task (project management) , interpretation (philosophy) , perspective (graphical) , process (computing) , mathematics education , logical reasoning , logical analysis , computer science , logical conjunction , class (philosophy) , psychology , pedagogy , linguistics , artificial intelligence , philosophy , mathematics , engineering , mathematical statistics , statistics , archaeology , systems engineering , political science , law , history , programming language , operating system
The research is aimed to determine how the mosaic thinking of the younger generation affects the process of translator training. Development of the mosaic thinking results in the need to solve new tasks by translation teachers. They include: to teach students how to determine the communicative task of the source text, or ST; to teach students how to analyze the logical structure of the ST; to teach students how to determine the relevance of specific linguistic units used in the ST with due account of the text’s logical structure; to teach students to doubt their interpretation of the ST; to teach students to produce a logically coherent text in the target language. To solve the tasks, a comprehensive system of actions must be designed. The aim of the system is to make students’ thinking more professional, i.e. to transform the mosaic thinking into the professional translator’s mentality. The conclusions are based on the analysis of the provisions voiced in the research of the mosaic thinking from the philosophical, psychological and pedagogical perspective as well as on observations of how translation is taught in Russian universities. The present investigation is innovative since it highlights the factors that make it especially difficult to form professional translators’ mentality now.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here