Questions de création poétique dans la traduction des haïkus
Author(s) -
Yuya Yokota
Publication year - 2018
Publication title -
translationes
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2734-6188
pISSN - 2067-2705
DOI - 10.2478/tran-2018-0008
Subject(s) - haiku , meaning (existential) , context (archaeology) , literal (mathematical logic) , philosophy , linguistics , literal translation , humanities , art , literature , poetry , history , epistemology , source text , archaeology
Translating haiku requires some sense of context. This article examines three elements of that context: seasonal words, the society in which haiku are produced, and prose (such as journal or short story). Behind the haiku there is a particular community in which poet and reader are close to each other, allowing the haiku to communicate more than their literal meaning. Taking this into consideration facilitates their translation.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom