z-logo
open-access-imgOpen Access
A Comparative Analysis of Translations of Lucian Blaga’s Poetry into English
Author(s) -
Alexandra Mitrea
Publication year - 2020
Publication title -
east-west cultural passage
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2067-5712
pISSN - 1583-6401
DOI - 10.2478/ewcp-2020-0007
Subject(s) - poetry , nothing , literature , philosophy , romanian , character (mathematics) , order (exchange) , point (geometry) , selection (genetic algorithm) , linguistics , art , computer science , epistemology , artificial intelligence , mathematics , geometry , finance , economics
The complexity of Lucian Blaga’s poetry is a matter of common knowledge. Part of this complexity is related to the elements of prosody that Blaga skilfully employs, to say nothing of the philosophical vein which infuses his writings, and which derives, understandably, from his philosophical work. Mention should also be made of the lyrical character of Blaga’s dramatic works, which adds significantly to the effort of translating his writings into English, or any other language for that matter. In what follows, we intend to offer a bird’s eye view of the volumes that have been translated into English and to analyse a selection of poems comparatively, in order to signal challenges and discrepancies, born in the process of transferring literary material from Romanian to English, and to point out what has been lost, and, if that be the case, what has been gained in the translation process.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here