z-logo
open-access-imgOpen Access
The elegy written in a country churchyard de Thomas Gray en los Sepolcri de Foscolo a través de las traducciones de M. Cesarotti y G. Torelli
Author(s) -
Giorgia Marangon
Publication year - 2016
Publication title -
trans
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2603-6967
pISSN - 1137-2311
DOI - 10.24310/trans.2006.v0i10.1091
Subject(s) - elegy , art , humanities , poetry , literature
En este artículo se analizan las influencias que han tenido las traducciones italianas de M. Cesarotti y G. Torelli de la Elegy written in a Country Churchyard de Thomas Gray sobre el poema I Sepolcri de Ugo Foscolo. Un atento análisis temático y textual de la obra original de Gray y de las versiones traducidas de la misma con el “Carme” del poeta italiano pone de manifiesto la, a veces sorprendente, influencia de las temáticas sepulcrales tratadas por el inglés en la literatura y poesía no sólo italiana sino europea. 

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here