
LA TRADUCCIÓN JURÍDICA: LOS CONTRATOS. ESTUDIO TRADUCTOLÓGICO Y TERMINOLÓGICO COMPARADO (FRANCÉS/ESPAÑOL)
Author(s) -
Emilio Ortega Arjonilla
Publication year - 2014
Publication title -
entreculturas
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 1989-5097
DOI - 10.24310/entreculturasertci.vi6.11531
Subject(s) - humanities , philosophy , art
Plantearse el problema de la operación de la transferencia semántica denominada traducción, es plantearse el problema de la diversidad de los sistemas lingüísticos y la necesidad de comunicarse entre sí que estos presentan. La capacidad de los sistemas lingüísticos para comunicar ideas, hechos, sentimientos, etc., hacen que éstos puedan adaptarse, mediante diversas estrategias, a las más variadas necesidades expresivas. Por consiguiente, resulta necesario contemplar la traducción como un acto de comunicación; y si las lenguas pueden poseer términos que no son equivalentes, siempre es posible que en el interior de la situación comunicativa, un emisor encuentre el modo de hacer llegar a un oyente el sentido que estos términos encierran.