
EL GLOSARIO COMO HERRAMIENTA EN LA INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA. ESTUDIO DE UN CASO PRÁCTICO: LA CONCILIACIÓN EN RUANDA
Author(s) -
Alice Bianchessi,
Saray Gómez Martín,
Rocío Luque Merino,
Julia Miguélez Morales,
Concepción Mira Rueda,
Ester Rute Ruiz,
Daniel Ricardo Soto Bueno,
Florent Temboury
Publication year - 2011
Publication title -
entreculturas
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 1989-5097
DOI - 10.24310/entreculturasertci.vi3.11678
Subject(s) - humanities , art
En el presente artículo buscamos, basándonos en un encargo real de interpretación consecutiva y bilateral, para las combinaciones lingüísticas francés-español y español-francés, poner de manifiesto la importancia del proceso de documentación previo al ejercicio de la interpretación en el ámbito de las Relaciones Internacionales. El testimonio de Yolande Mukagasana, superviviente del genocidio de Ruanda de 1994, es el eje temático de este trabajo que, a partir de la recopilación y el estudio de textos paralelos, ofrece como resultado un glosario ad hoc (francés-español y español-francés), una herramienta de referencia para el intérprete ante cuestiones relacionadas con el conflicto de Ruanda (1990-1994).