z-logo
open-access-imgOpen Access
Translation of Film Titles Based on Intercultural Communication
Author(s) -
Jing Qin
Publication year - 2018
Publication title -
journal of advances in linguistics
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2348-3024
DOI - 10.24297/jal.v9i0.7349
Subject(s) - globalization , context (archaeology) , hofstede's cultural dimensions theory , intercultural communication , china , value (mathematics) , cultural diversity , order (exchange) , cultural communication , sociology , public relations , psychology , social science , political science , media studies , social psychology , communication , business , computer science , history , anthropology , archaeology , finance , machine learning , law
To illustrate cultural differences between China and the western world in translating film titles. Film industry plays a vital role in cultural communications, especially in the trend of globalization, which attaches a greater importance to film title translation than ever before.  Some of theories concerning cultural differences will be discussed, including Hall's high-context and Low-context orientations and Hofstede's value dimensions. The study finds that with the help of these theories, certain translation methods can be utilized by translators in order to do a better job when translating titles of imported films.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here