z-logo
open-access-imgOpen Access
INTERROGATIVE COMMUNICATIVE SEMANTICS OF NON-INTERROGATIVE SENTENCES: THE TRANSLATION-RELATED ASPECT (ON THE MATERIAL OF UKRAINIAN, ENGLISH AND CHINESE)
Author(s) -
Oleksandra Popova
Publication year - 2019
Publication title -
naukovij vìsnik pìvdennoukraïnsʹkogo nacìonalʹnogo pedagogìčnogo unìversitetu ìmenì k.d. ušinsʹkogo. lìngvìstičnì nauki/naukovij vìsnik pìvdennoukraïnsʹkogo nacìonalʹnogo pedagogìčnogo unìversitetu ìm. k.d. ušinsʹkogo. lìngvìstičnì nauki
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2664-2662
pISSN - 2616-5317
DOI - 10.24195/2616-5317-2018-27-20
Subject(s) - interrogative , linguistics , interrogation , interrogative word , ukrainian , semantics (computer science) , context (archaeology) , computer science , psychology , natural language processing , artificial intelligence , history , philosophy , programming language , archaeology
The article is devoted to the study of the interrogative communicative semantics of structurally non-interrogative sentences. Some possible means enabling the reproduction of interrogative communicative implementation while translating grammatically non interrogative sentences (statements) from Ukrainian into English / Chinese within the context of official academic correspondence are analysed. The type of sentences which are structurally non-interrogative and imply interrogation against the background of general conflict-free diplomacyoriented interaction is specified; some linguistic differentiating characteristics of translation within the language pairs “Ukrainian ↔ English” and “Ukrainian ↔ Chinese” are substantiated.Key words: interrogative communicative semantics, grammatically non-interrogative sentences, interrogation, official academic correspondence, translation, Ukrainian, English, Chinese.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here