z-logo
open-access-imgOpen Access
Subtitling Strategies Used in The Meg Movie Texts
Author(s) -
Devi Suci Nirwana,
Rahmad Husein,
) Zainuddin
Publication year - 2021
Publication title -
linguistik terapan
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2407-7410
DOI - 10.24114/lt.v17i2.22345
Subject(s) - computer science , qualitative research , source text , data source , data collection , linguistics , multimedia , information retrieval , artificial intelligence , sociology , social science , philosophy
The objective of this study is to explain the reason of utilizing subtitling strategies in The Meg movie texts. The research methodology used in the research is qualitative research design. The data were analyzed by using interactive model of qualitative data management and analysis namely data collection, data condensation, data display and verification and conclusion. The findings of this study revealed that the reasons of translator used subtitling strategies in The Meg Movie Texts consisted of historical circumstances, traditions and the strategy to which is accustomed for both the source and the target viewer. The conclusion that the strategy to which is accustomed for both the source and the target viewer as the focused on translator reason used subtitling strategies in The Meg movie texts.Keywords: Movie, Subtitles, Subtitling Strategies, Translation, Texts

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here