z-logo
open-access-imgOpen Access
Analisis Penerjemahan Tema Topikal pada Buku Cerita Anak Bilingual ‘Sangkuriang’
Author(s) -
Zulia Karini
Publication year - 2016
Publication title -
jurnal kependidikan
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2598-4845
pISSN - 2355-018X
DOI - 10.24090/jk.v4i2.2810
Subject(s) - theme (computing) , sentence , meaning (existential) , linguistics , subject matter , subject (documents) , literature , psychology , computer science , art , philosophy , psychotherapist , world wide web , pedagogy , curriculum
In the practice of translation, we often do not pay attention to the way the information is distributed in the text. The information which is being focused is old information that has been mutually known by the writer and the reader and it is usually placed at the front, called Theme, while other information is new information that is only known by the authors and it is usually placed later, called Rheme. Topical theme is the theme related to how the subject matter discussed in the clause or sentence. Topical themes are divided into two types, namely Marked Topical Theme, Unmarked Topical Theme. The analysis of Topical Theme was conducted to determine whether there was a shift in the meaning of the translation of the source language text into the target language text.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here