z-logo
open-access-imgOpen Access
Al-QUR’AN DAN TERJEMAHNYA BAHASA JAWA BANYUMASAN
Author(s) -
Munawir Munawir
Publication year - 2019
Publication title -
ibda'
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2477-5517
pISSN - 1693-6736
DOI - 10.24090/ibda.v17i2.3252
Subject(s) - history
Al-Qur’an dan Terjemahnya Bahasa Jawa Banyumasan adalah sebuah mushaf yang menjadi pintu gerbang Wong Banyumasan untuk lebih mengakrabi (makna) Al-Qur’an lewat bahasa mereka sendiri. Bahasa Jawa Banyumasan dikenal memiliki karakteristik tersendiri yang berbeda dengan bahasa Jawa standar, yaitu karakteristik blaka suta (tidak mengenal strata bahasa; ngoko, krama, dan krama inggil). Bagaimanakah karakteristik terjemahan Mushaf Al-Qur’an dan Terjemahnya Bahasa Jawa Banyumasan? Bagaimana pula konsistensi terjemahan bahasa Jawa Banyumasan dalam karya terjemahan tersebut? Inilah dua pokok kegelisahan akademik yang melatarbelakangi penelitian ini. Melalui pendekatan historis, pendekatan hermeneutik, dan pendekatan sosio-linguistik diperoleh simpulan bahwa karakteristik terjemahan Mushaf Al-Qur’an dan Terjemahnya Bahasa Jawa Banyumasan adalah; menggunakan metode terjemahan gabungan (terjemah h}arfiyyah dan terjemah tafsi>riyyah); menggunakan orientasi terjemahan semantic; dan menggunakan karakteristik blaka suta. Dari ketiga karakteristik ini, dua yang pertama, yaitu metode terjemahan dan orientasi terjemahan digunakan secara konsisten, sedang satu yang terakhir yaitu karakteristik blaka suta, tidak diterapkan secara konsisten, khususnya pada kasus penyebutan kata ganti Tuhan dan Rasul (Nabi)-Nya dan juga ungkapan-ungkapan komunikasi seorang hamba kepada Tuhannya.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here