
Qualidade de vida do profissional intérprete de língua de sinais
Author(s) -
Ana Cristina Guarinello,
Tânia Lisboa,
Adriano de Souza Pereira,
Israel Bispo dos Santos,
Luci Teixeira Iachisnki,
Jair Mendes Marques,
Ronaldo Quirino da Silva
Publication year - 2017
Publication title -
distúrbios da comunicação
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2176-2724
pISSN - 0102-762X
DOI - 10.23925/2176-2724.2017v29i3p462-469
Subject(s) - humanities , philosophy
Objetivo: O objetivo deste trabalho foi avaliar aspectos associados à qualidade de vida de intérpretes de língua de sinais e buscar relações com sua atuação profissional. Métodos: Trata-se de estudo transversal quantitativo, cuja coleta de dados se deu por meio da aplicação de dois questionários, um de caracterização da atuação desses profissionais no ambiente de trabalho e pelo questionário SF-36 da OMS. Participaram 25 intérpretes com idade média de 36,16 anos. Foram calculados média e desvio-padrão para os escores dos questionários. Utilizou-se o teste ANOVA de Friedman. Resultados: Os resultados demonstram que nos domínios capacidade funcional, dor, estado geral de saúde, vitalidade e saúde mental existe diferença significativa, sendo que a capacidade funcional é mais bem avaliada pelos participantes. Conclusão: Percebe-se que para grande parte dos participantes o ato de interpretar causa dor, estresse psicológico e alterações no seu estado geral de saúde, além da perda de vigor, força, energia e disposição.