z-logo
open-access-imgOpen Access
Akt prota Teofana za manastir Veriota (april 1312, ind. 10) u starosrpskom prevodu XV veka
Author(s) -
B Mirjana Zivojinovic,
P Djordje Bubalo
Publication year - 2003
Publication title -
zbornik radova vizantološkog instituta/zbornik radova vizantološkog instituta
Language(s) - French
Resource type - Journals
eISSN - 2406-0917
pISSN - 0584-9888
DOI - 10.2298/zrvi0340245z
Subject(s) - humanities , art , philosophy
(francuski) Alors que l'acte grec du pr?tos Th?ophane, dat? d'avril 1321 (n? 100; sign topographique A 7/4), dont des copies sont conserv?es dans les archives de Saint-Pant?l??-m?n et de Vatop?di, a d?j? ?t? publi? ? trois reprises avec les actes de ces monast?res, sa traduction en ancien serbe est quasiment rest?e inconnue jusqu'? pr?sent. En son temps, Ljubomir Kovacevic l'avait incluse dans un recueil des actes de Chilandar, d?j? appr?t? pour l'?dition mais dont la parution a ?t? emp?ch?e par la Premi?re Guerre mondiale. Par un jeu de hasard, trois feuillets d'imprimerie, contenant entre autres l'?dition de Kovacevic de notre document, nous sont parvenues. Ceci nous a permis, compte tenu de la forte mutilation de cet acte, ?crit sur papier caus?e par l'humidit? depuis sa transcription par Lj. Kovacevic d'utiliser pour la pr?sente ?dition sa lecture, en tout point correcte, tant pour certains passages du texte, aujourd'hui totalement perdus, que pour des lettres et mots, entre temps devenus illisibles. Nous consid?rons que l'acte grec du pr?tos Th?ophane a ?t? traduit en ancien serbe, vraisemblablement ? Chilandar, ? l'occasion d'un litige opposant les moines serbes ? ceux de Vatop?di au sujet d'un rucher (v. notice au verso, n? 3). Le traducteur, qui ?tait un bon connaisseur du grec et de l'ancien serbe, s'est efforc? de traduire ? la lettre le contenu de l'acte grec. De ce fait, la traduction s'en trouve par endroit peu claire, de sorte que nous avons ?galement recouru pour sa compr?hension, ainsi que pour nos notes, aux ?ditions des copies grecques et aux commentaires de leurs ?diteurs. La pr?sence des copies de l'acte du pr?tos Th?ophane ? Saint-Pant?l??m?n et ? Vatop?di ainsi que de sa traduction en ancien serbe ? Chilandar, tendrait ? sugg?rer que ces trois monast?res ont poss?d?, durablement ou provisoirement, une partie des biens de l'ancien monast?re de Berroi?tou.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here