z-logo
open-access-imgOpen Access
On some null subject parameter-related properties in the L3 acquisition of brazilian portuguese (Sobre algumas propriedades relacionadas ao parâmetro do sujeito nulo na aquisição do português brasileiro como L3 )
Author(s) -
Silvina Montrul,
Rejane Dias,
Hélade Scutti Santos
Publication year - 2009
Publication title -
estudos da língua(gem)
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 1982-0534
pISSN - 1808-1355
DOI - 10.22481/el.v7i2.1096
Subject(s) - portuguese , brazilian portuguese , drop out , linguistics , clitic , second language acquisition , subject (documents) , psychology , mathematics , humanities , computer science , philosophy , library science , demographic economics , economics
As language undergoing language change, Brazilian Portuguese presents characteristics of both pro-drop and non-pro drop systems. This study investigates the acquisition of two properties assumed to be related to the null subject parameter—clitic-climbing and the that-t effect—by adult learners of Brazilian Portuguese who speak a pro-drop language (Spanish) (n = 11) and a non pro-drop language (English) (n =19) as either L1 or L2. Results of an acceptability judgment task showed that the non-native speakers overall converged on the grammars of the Brazilian Portuguese control group (n =19), but there were transfer effects from Spanish for the L1-Spanish speaking learners and from both Spanish and English in the L1-English speaking learners. We discuss the implications of these findings for the role of transfer in L3 acquisition.KEYWORDS: Null subject parameter. L3 acquisition. Brazilian Portuguese. RESUMO O português brasileiro, por estar em processo de mudanças, apresenta características tanto de sistemas pro-drop quanto de sistemas não pro-drop. Este estudo investiga a aquisição de duas propriedades que se assume que estão relacionadas ao parâmetro do sujeito nulo – a subida de clítico e o efeito that-t– por adultos aprendizes do português brasileiro, falantes de uma língua pro-drop (espanhol) (n = 11) e de uma língua não pro-drop (inglês) (n = 19), seja como L1 ou como L2. Os resultados de um teste de julgamento de aceitabilidade mostraram que, em geral, os falantes não nativos tenderam à/se aproximaram da gramática do grupo de controle formado por falantes de português brasileiro (n = 19). Porém, observaram-se efeitos de transferência do espanhol para os aprendizes falantes nativos de espanhol e transferências de ambas as línguas, espanhol e inglês, para os aprendizes falantes nativos de inglês. Discutimos as implicações destes resultados para o papel da transferência na aquisição de L3.PALAVRAS-CHAVES: Parâmetro do sujeito nulo. Aquisição de L3. Português brasileiro.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here