
Mythopoetics of Lesia Ukrainka’s Forest Song in English Reception and Interpretation
Author(s) -
Viktoriia Prykhodko
Publication year - 2021
Publication title -
studia litterarum
Language(s) - English
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.1
H-Index - 3
eISSN - 2541-8564
pISSN - 2500-4247
DOI - 10.22455/2500-4247-2021-6-2-304-315
Subject(s) - poetics , interpretation (philosophy) , folklore , mythology , magic (telescope) , demonology , literature , ethnic group , history , ukrainian , linguistics , poetry , sociology , art , anthropology , philosophy , physics , quantum mechanics
The article deals with English reception and interpretation of mythopoetics in Lesia Ukrainka’s Forest Song. The great difficulty of this work for foreign reception and interpretation due to the large number of mythical and folklore elements, which are important ethnic components of its poetics, is pointed out. The article is based on comparative and typological, structural, descriptive, interpretative methods and the holistic system analysis. It is noted that a significant part of the Forest Song mythology falls on demonology, where each of the demons has features attributed to him by folk beliefs. It is investigated that both translators managed to preserve ethnic specificity of these characters due to different ways of interpretation, although not without certain inaccuracies. It is also noted that an important component of the ethnic poetics of Lesia Ukrainka’s work is magic charm, the successful translation of which demonstrates the true interpretative findings of both translators. Translations of Ukrainian mythology of Lesia Ukrainka’s Forest Song by G. Evans and P. Cundy can be considered successful, as they are marked by the maximum approximation to the original content, spirit and style.