z-logo
open-access-imgOpen Access
As operações de tradução em ‘Le facteur de la vérité’
Author(s) -
Érica Lima
Publication year - 2016
Publication title -
gragoatá
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2358-4114
pISSN - 1413-9073
DOI - 10.22409/gragoata.v7i13.33517
Subject(s) - philosophy , opera , humanities , art , art history
Este trabalho trata do estatuto da tradução no texto Le facteur de la vérité, de Jacques Derrida, por meio da investigação do que denominamos operações de tradução, caracterizadas pela presença da língua do outro no texto derridiano. O uso do enxerto (greffe) destaca-se como a mais relevante para pensar a lógica dessas operações, pois a combinação de recursos gráficos com processos de inserção possibilita novos jogos de sentido. Esse processo manifesta um ato de hostipitalidade, neologismo derridiano que designa a acolhimento e assimilação da língua ou do texto do outro e, ao mesmo tempo, seu inevitável distanciamento e sua possível hostilidade. Valendo-se das operações de tradução, Derrida coloca em questão a hierarquização entre as línguas materna e estrangeira, entre os textos de partida e chegada, revelando o jogo de forças característico de toda leitura.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here