
Controle metodológico: criação de um corpus para estudos sobre o processamento lexical de indivíduos bilíngues e multilíngues
Author(s) -
Nalim Barbosa Pinto,
Ana Beatriz Arêas da Luz Fontes
Publication year - 2018
Publication title -
gragoatá
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2358-4114
pISSN - 1413-9073
DOI - 10.22409/gragoata.2018n46a1142
Subject(s) - humanities , philosophy
Estudos sobre o acesso lexical multilíngue utilizam tarefas de decisão lexical para comparar o processamento de palavras cognatas com não-cognatas e investigar se há co-ativação das línguas durante o processamento em uma língua só. Para entender como funciona esse processo em trilíngues Português/Inglês/Italiano a partir de uma tarefa de decisão lexical em italiano, foi elaborado um corpus seguindo as seguintes etapas: seleção de 1129 substantivos em italiano que possuem de 4 a 8 letras, e suas frequências de ocorrência; tradução das palavras italianas para o português e para o inglês; classificação das palavras como cognatas nas três línguas, cognatas italiano-português, cognatas italiano-inglês e não-cognatas nas três línguas, de acordo com um índice de similaridade ortográfica (SO); e classificação de ambiguidade lexical no italiano. Foram retiradas da lista as palavras homônimas, restando apenas palavras sem ambiguidade ou polissêmicas. A seguir, pseudopalavras foram criadas a partir de palavras existentes em italiano. Após essa etapa, separamos as palavras por condição e calculamos as médias de frequência, número de letras e de sílabas e similaridade ortográfica para averiguar, estatisticamente, se eram iguais. Por fim, a lista de palavras que irá compor a tarefa de decisão lexical em italiano conta com três condições de 22 palavras cognatas cada, uma de 66 não-cognatas e uma de 132 pseudopalavras. Essa tarefa nos permitirá verificar a co-ativação do inglês e do português no acesso lexical de palavras em italiano.