z-logo
open-access-imgOpen Access
Transfer Specifics of Spanish Realities into Russian
Author(s) -
Urunbayeva Dilnoza Komilovna
Publication year - 2021
Publication title -
international journal for research in applied science and engineering technology
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2321-9653
DOI - 10.22214/ijraset.2021.38810
Subject(s) - transliteration , connotation , translation (biology) , linguistics , computer science , subject (documents) , transcription (linguistics) , natural language processing , dynamic and formal equivalence , artificial intelligence , machine translation , philosophy , world wide web , biology , messenger rna , gene , biochemistry
The article deals with the problem of the transfer of Spanish realities in translation. It was found out that the difficulties in translating realities, on the one hand, are due to the lack of an equivalent or analogue in the translation language, and on the other hand, the need to transfer the subject (semantic) meaning, taking into account the connotation (nationalhistorical coloring). As a result of the analysis of the translation text of the novel, it was found that translators mainly resort to such methods of translating realities as transcription, descriptive and approximate translation. Keywords: realities; transcription; transliteration; semantics; descriptive translation; approximate translation

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here