z-logo
open-access-imgOpen Access
TERMINUS – TERMINAL – TERMINOLOGY
Author(s) -
M Zatkalík
Publication year - 2019
Publication title -
facta universitatis. series: visual arts and music
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2466-2895
pISSN - 2466-2887
DOI - 10.22190/fuvam1901001z
Subject(s) - terminology , serbian , musical , linguistics , vocabulary , interpretation (philosophy) , unconscious mind , the arts , psychology , cognitive science , musical form , cognitive psychology , subject (documents) , computer science , art , literature , visual arts , philosophy , psychoanalysis , library science
Musical terminology is laden with difficulties. The present article will pinpoint some of the most problematic areas of musical terminology, and attempt to get them systematically organized. We will include “false friends” when translating from English into Serbian or Croatian (i.e. parallel keys), words that are polysemous within a language, even if they belong to the technical vocabulary of music theory. We will also discuss the fact that verbal accounts of music are heavily dependent on extra musical metaphors and models.Although these problems are not specific only to music, there are peculiar reasons why precisely music is so difficult to verbalize. It can be argued that of all the arts, music is the closest to the earliest (primal) modes of mental functioning, ruled by primary processes. As they are unconscious and preverbal, they are extremely elusive when subject to verbal, conscious interpretation.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here