
Notícia do projeto “Repertório léxico digital de dúvidas espanhol-português na perspectiva histórico-contrastiva”
Author(s) -
José Alberto Miranda Poza
Publication year - 2021
Publication title -
entrepalavras
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2237-6321
DOI - 10.22168/2237-6321-11esp2072
Subject(s) - humanities , physics , philosophy
No presente trabalho, noticiamos, problematizando-os, os parâmetros norteadores do projeto intitulado “Repertório léxico eletrônico digital de dúvidas nas interfaces entre as línguas espanhola e portuguesa”, o qual objetiva a elaboração e implantação de um dicionário de dúvidas espanhol-português que inclui características não existentes até o presente. Nesse sentido, os verbetes, longe das características onomasiológicas ou de equivalentes lexicais que, pelo geral, apresentam os dicionários bilíngues, oferecerá informações semasiológicas referentes tanto ao sentido dos lemas quanto a quaisquer outros elementos linguísticos, sejam eles de caráter fônico, morfossintático ou pragmático, conducentes à resolução da eventual dúvida do usuário. Revisitaremos os âmbitos da linguística contrastiva e da linguística histórica na elaboração dos artigos, o que vai permitir oferecer, além de uma visão panorâmica da questão, uma resposta focada no porquê do fenômeno – e não apenas na mera descrição de um fato –, finalidade inescusável de toda aproximação científica ao seu objeto de estudo. Equipes interdisciplinares de professores, técnicos e estudantes da Universidade Federal de Pernambuco e da Universidade de Salamanca (Espanha) executarão o projeto. Não há atualmente nenhuma publicação semelhante que apresente, ao mesmo tempo, as informações elencadas. Por sua vez, o suporte digital representa o futuro das publicações lexicográficas, uma vez que garante a acessibilidade universal e gratuita, facilita seu uso por parte dos sujeitos consultores, abrindo o leque de possibilidades que o formato em papel impedia. O projeto em tela colocará em evidência os estudos em Linguística aplicada (Lexicografia, Ensino-aprendizagem de línguas), em Linguística histórica e em Linguística contrastiva realizados no Brasil pela repercussão, em termos de internacionalização destes, tendo em vista a colaboração direta neste projeto da Universidade de Salamanca (Espanha), instituição de referência mundial há décadas no Ensino da Língua Espanhola para Estrangeiros.