z-logo
open-access-imgOpen Access
Corpus Paralelo de Español, Inglés y Chino y Análisis contrastivo del tiempo pasado del español a partir de corpus
Author(s) -
Hui-Chuan Lu,
An Chung Cheng,
Meng-Hsin Yeh,
C. Lü,
Ruth Alegre Di Lascio
Publication year - 2021
Publication title -
linguamática
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.121
H-Index - 7
ISSN - 1647-0818
DOI - 10.21814/lm.13.1.340
Subject(s) - humanities , philosophy , art
El presente estudio se dedica al desarrollo de un corpus paralelo trilingüe denominado CPEIC (Corpus Paralelo de Español, Inglés y Chino) cuyo fin es el de aportar conocimientos a las investigaciones sobre la traducción, el análisis contrastivo, el aprendizaje y la enseñanza de una lengua extranjera. Dicho CPEIC abarca las tres lenguas más habladas del mundo (español, inglés y chino) y contiene aproximadamente 4 millones de palabras. Basándose en el corpus paralelo desarrollado, se realizó un análisis contrastivo del tiempo pasado, el cual se expresa de manera diferente en las tres lenguas mencionadas. Los resultados obtenidos (a) avalan estudios previos sobre la relación entre el pretérito del español con el marcador aspectual chino "le", así como también la relación entre el imperfecto del español con "would" y "was/were+Ving" del inglés, (b) contradicen las presunciones con respecto a la conexión entre el imperfecto del español y el marcador aspectual chino "zhe", y (c) proporcionan una nueva perspectiva sobre la relación entre el pretérito del español y la voz pasiva en los tres idiomas.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here