
'O meu Pé de Laranja Lima' na China: Receção e Tradução
Author(s) -
Li Li
Publication year - 2020
Publication title -
diacrítica/diacrítica
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2183-9174
pISSN - 0870-8967
DOI - 10.21814/diacritica.539
Subject(s) - humanities , art
O meu Pé de Laranja Lima, um romance infantil brasileiro, por José Mauro de Vasconcelos, foi traduzido de português para chinês pela primeira vez e publicado na China continental em 2010. Desde então, o livro foi um grande sucesso no país. O artigo tenta demonstrar os fatores da popularidade desta obra na China em cinco perspetivas, nomeadamente o conteúdo do livro, os profissionais e a patronagem, o desenvolvimento da internet, a influência coreana e as estratégias de tradução. Os problemas na tradução também são discutidos para chamar mais a atenção ao papel da tradução na promoção de literatura noutro país.