z-logo
open-access-imgOpen Access
'O meu Pé de Laranja Lima' na China: Receção e Tradução
Author(s) -
Li Li
Publication year - 2020
Publication title -
diacrítica/diacrítica
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2183-9174
pISSN - 0870-8967
DOI - 10.21814/diacritica.539
Subject(s) - humanities , art
O meu Pé de Laranja Lima, um romance infantil brasileiro, por José Mauro de Vasconcelos, foi traduzido de português para chinês pela primeira vez e publicado na China continental em 2010. Desde então, o livro foi um grande sucesso no país. O artigo tenta demonstrar os fatores da popularidade desta obra na China em cinco perspetivas, nomeadamente o conteúdo do livro, os profissionais e a patronagem, o desenvolvimento da internet, a influência coreana e as estratégias de tradução. Os problemas na tradução também são discutidos para chamar mais a atenção ao papel da tradução na promoção de literatura noutro país.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here