
Anthroponyms in Fantasy Fiction and Computer Games: Approaches to Translation
Author(s) -
А. Г. Фомин,
Vladislav Igorevich Chobotar
Publication year - 2019
Publication title -
vestnik kemerovskogo gosudarstvennogo universiteta
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2078-8983
pISSN - 2078-8975
DOI - 10.21603/2078-8975-2019-21-2-558-564
Subject(s) - fantasy , harry potter , context (archaeology) , literature , computer game , computer science , translation (biology) , art , multimedia , history , archaeology , chemistry , biochemistry , messenger rna , gene
The following article examines the ways of translation of anthroponyms from English to Russian in fantasy fiction and computer games. The purpose of the study is to analyze and compare the anthroponyms translation variants in the literary text. In the following article works of Russian and foreign scientists in the context of anthroponimics were used, the usage of classification models was taken up, comparative analysis and functional analysis were used. The following study can be used in textbooks, in the process of translation and localization of fantasy fiction and computer games. The research material involves translations of anthroponyms of fantasy literature cycles (Harry Potter, The Song of Ice and Fire, The Lord of the Rings) and fantasy role-playing computer game "World of Warcraft". Particular patterns of anthroponyms translation were shown in terms of early and modern translations.