
Aspek Semantik dan Pragmatik dalam Penerjemahan
Author(s) -
Bena Yusuf Pelawi
Publication year - 2009
Publication title -
lingua cultura/lingua cultura
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2460-710X
pISSN - 1978-8118
DOI - 10.21512/lc.v3i2.341
Subject(s) - linguistics , pragmatics , meaning (existential) , syntax , grammar , semantics (computer science) , phonology , psychology , psycholinguistics , computer science , philosophy , cognition , neuroscience , psychotherapist , programming language
Research deployed translation issues, mainly concerning from semantic and pragmatic aspects. Discussion was started by stating the importance of linguistic aspects comprehended and applied by a translator, such as grammar, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, sociolinguistics, and psycholinguistics. Research presented six meaning problems in translation, those related to lexical meaning, grammatical meaning, contextual meaning or situational meaning, textual meaning, socio-cultural meaning, and idiomatic meaning. It can be concluded that the ability to apply linguistic aspect both from the source and targeted languages take important role to produce a good translation.