
TRANSLATION OF PSEUDO-INTERNATIONALISMS IN SCIENTIFIC AND SOCIO-POLITICAL TEXTS: ENGLISH AND UKRAINIAN PARALLELS
Author(s) -
Antonina Vadymivna Prokopenko,
I. Yu. Kyrychenko
Publication year - 2019
Publication title -
fìlologìčnì traktati
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2410-373X
pISSN - 2077-804X
DOI - 10.21272/ftrk.2019.11(3-4)-11
Subject(s) - ukrainian , linguistics , parallels , meaning (existential) , politics , context (archaeology) , pronunciation , translation (biology) , history , sociology , literature , political science , epistemology , philosophy , law , art , biology , mechanical engineering , archaeology , engineering , biochemistry , messenger rna , gene
English-speaking socio-political and scientific texts. While studying journalistic and scientific texts, a significant number of pseudo-internationalisms was found. Taking intoaccount the fact that a big number of pseudo-internationalisms is familiar to internationalisms, they may cause a large amount of mistakes during the translation.Having analyzed some range of pseudo-internationalisms, we can say that the English word, which resembles Ukrainian one by its structure and pronunciation, may have different meaning. Its wrong translation into Ukrainian can cause serious distortion of textsense. The choice of one or another way of the translation of pseudo-internationalisms inUkrainian mostly depends on context.Keywords: socio-political text, scientific text, pseudo-internationalisms, internationalisms, translation.