z-logo
open-access-imgOpen Access
A tradução intersemiótica de Jakobson revisitada e uma pequena análise dos quadrinhos de Asterix
Author(s) -
Adriano Clayton da Silva
Publication year - 2018
Publication title -
estudos linguísticos (são paulo 1978)
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 1413-0939
DOI - 10.21165/el.v47i2.1953
Subject(s) - humanities , philosophy , art , physics
Este trabalho busca repensar o conceito de tradução intersemiótica (TI) cunhado por Roman Jakobson, já que o próprio autor russo não o teria desenvolvido. Primeiramente, a TI é relacionada a duas ideias importantes do linguista: o esquema comunicativo e o processamento da linguagem através de metáforas e metonímias. A seguir, é feita uma releitura das ideias de signo e texto na TI de Jakobson, através do pensamento Peirceano e da Multimodalidade. Por fim, as ideias desenvolvidas são usadas nas análises de dois pares de vinhetas (fonte e alvo) de histórias em quadrinhos do personagem francês Asterix traduzidas para o público brasileiro. Como resultado, demonstra-se que a TI de Jakobson pode ser aplicada tanto na tradução de uma obra completa para outra (um livro em filme) quanto na tradução de unidades dentro dos quadrinhos (imagens em palavras) e também que a TI pode acontecer simultaneamente às traduções intra e interlingual, também cunhadas por Jakobson.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom