z-logo
open-access-imgOpen Access
Jovellanos: traductor de poesía inglesa en Andalucía
Author(s) -
Juan de Dios Torralbo Caballero
Publication year - 2017
Publication title -
hikma
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.114
H-Index - 2
eISSN - 2445-4559
pISSN - 1579-9794
DOI - 10.21071/hikma.v16i.10863
Subject(s) - humanities , art , philosophy
Jovellanos llega a Sevilla a sus 24 años, en marzo de 1768, y reside en la ciudad andaluza durante una década, desde que toma posesión de la Alcaldía del Crimen de la Real Audiencia de Sevilla. Se relaciona con Pablo de Olavide para cuya tertulia presenta a concurso El delincuente honrado. Esta comedia sentimental registra el influjo de Destouches, La Chausée y Diderot. En Sevilla aprende inglés, precisamente para poder disfrutar de la literatura en esa lengua. Se interesa por poetas anglosajones de la talla de Milton, Dryden, Pope o Young entre otros. En la ciudad hispalense es donde traduce el primer canto de Paradise Lost, elevando de esta forma un hito en la historia de la traducción en nuestro país. Este trabajo indaga el periodo andaluz del reformador neoclásico asturiano centrándose en la maestría aplicada al traducir los versos del republicano inglés y estudiando su valor precursor en la literatura española. Con esta contribución pretendemos mostrar parte del valor contenido en el legado de Jovellanos, poético e intercultural.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here