z-logo
open-access-imgOpen Access
El tratamiento de las portadas y las contraportadas en la traducción de un premio Goncourt
Author(s) -
Montserrat Cunillera Domènech
Publication year - 2011
Publication title -
çedille
Language(s) - French
Resource type - Journals
ISSN - 1699-4949
DOI - 10.21071/ced.v7i.5457
Subject(s) - humanities , art
La présente étude rend compte du traitement qu’ont reçu les pages de couverture et de quatrième de couverture dans les traductions du roman de Romain Gary La Vie devant soi, lauréat du prix Goncourt en 1975. Les éléments concrets des pages de couverture qui ont été examinés sont les illustrations, le titre et le nom de l’auteur; en ce qui concerne les quatrièmes pages de couverture, nous avons analysé le type d’information contenue dans cette partie et le résumé de l’argument. L’importance de l’espace péritextuel pour annoncer une œuvre littéraire et pour séduire le public a pu être constatée dans tous les textes analysés bien que la stratégie suivie ait été distincte dans chaque cas. Le but principal est donc de déterminer les variations les plus importantes entre les différentes versions et de montrer dans quel sens elles sont révélatrices du point de vue du locuteur- éditeur.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here