z-logo
open-access-imgOpen Access
Goldoni traducteur de lui-même
Author(s) -
Laurence Boudart
Publication year - 2008
Publication title -
çedille
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
ISSN - 1699-4949
DOI - 10.21071/ced.v4i.5379
Subject(s) - humanities , philosophy , art
En el presente artículo, la autora analiza la traducción en lengua italiana llevada a cabo por Carlo Goldoni en 1789 de su propia obra Le Bourru bienfaisant, escrita y representada en francés a partir de 1771. Se procura demostrar que, si la calidad de dicha traducción deja algo que desear, las causas de sus flaquezas quizás no estén en buscar únicamente en el supuesto conflicto lingüístico que pudiera padecer el autor trilingüe, convertido por un tiempo en traductor de sí mismo.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here