
ANÁLISE LEXICOGRÁFICA DO TERMO אַחֲרִית (’AḤĂRÎT) E SUA CONTRIBUIÇÃO PARA O TEMA DO REMANESCENTE
Author(s) -
Vamberto Marinho De Arruda
Publication year - 2020
Publication title -
reflexus
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2358-4874
pISSN - 1982-0828
DOI - 10.20890/reflexus.v14i1.965
Subject(s) - humanities , physics , philosophy
Existem vários termos na Bíblia Hebraica (BH) que são traduzidos por remanescente, o foco desta pesquisa é analisar apenas o termo אַחֲרִית (’aḥărît) através de uma varredura em todas as seções da BH para ver onde se encontra e desta forma perceber qual sua melhor significação em tradução (lexicografia). Após análise constatou-se que O vocábulo אַחֲרִית (’aḥărît) tem uma forte acepção temporal devido a sua ligação com sua raiz אָחַר (’aḥar) que significa algo passado ou futuro, sempre trazendo a ideia de tempo decorrido ou a decorrer. Porém outras significações são encontradas no campo semântico desse termo: Posteridade/descendência; Localização geográfica - “a parte mais extrema do mar;” e resto/remanescente em Nm 24:20 onde o “resto/remanescente” seria a parte que caberia a Amaleque por punição divina; e Ez 23:25; Am 4:2 e 9:1 onde o remanescente é o que escapa/sobra de uma destruição divina.