z-logo
open-access-imgOpen Access
De wind in de zeilen hebben – “chwytać wiatr w żagle”. Nederlandse en Poolse metaforen uit de scheepvaart in vergelijking
Author(s) -
Beata Popławska
Publication year - 2021
Publication title -
neerlandica wratislaviensia
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 0860-0716
DOI - 10.19195/0860-0716.31.3
Subject(s) - terminology , literal and figurative language , meaning (existential) , linguistics , humanities , history , epistemology , art , philosophy
This article underlines the great impact of navigation on the Dutch language. It contains a large number of Dutch maritime expressions and other terms derived from navigation and used in everyday language. The main aim of this article is to propose two different divisions of Dutch maritime idioms, which may clarify their figurative meaning. Furthermore, the author compares Dutch maritime metaphors to Polish examples, and eventually makes an attempt to answer the question whether Dutch maritime expressions were borrowed by Polish. There are many different Dutch loanwords (technical terminology) in Polish connected to navigation (eg. ship equipment elements).

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here