z-logo
open-access-imgOpen Access
A primeira descrição da língua portuguesa na Alemanha: o Hexaglotton (1762) de Ignaz Weitenauer (1709-1783)
Author(s) -
Rolf Kemmler,
Sónia Coelho,
Susana Fontes
Publication year - 2015
Publication title -
confluência
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2317-4153
pISSN - 1415-7403
DOI - 10.18364/rc.v1i48.79
Subject(s) - humanities , philosophy , german , art , linguistics
RESUMO: O presente artigo oferece uma introdução às “Institutiones lusitanicæ”, que constituem uma das seis partes da gramática poliglota Hexaglotton alterum, docens linguas anglicam, germanicam, belgicam, latinam, lusitanicam, et syriacam, ut intra brevissimum tempus ope lexici libros explicare discas (1762) do jesuíta alemão Ignaz Weitenauer. Na brevidade de umas 28 páginas, o pequeno tratado metalinguístico visa apresentar o português como língua estrangeira a um público germanófono, sendo, com efeito, a primeira obra metalinguística dedicada ao português dentro daquele espaço linguístico. PALAVRAS-CHAVE: Historiografia linguística; Português como língua estrangeira; Ignaz Weitenauer; Companhia de Jesus; Língua portuguesa

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here