
On the English Translation of Intangible Cultural Heritage —— Taking Jiangxi Nuo culture as an example
Author(s) -
Wei Liu
Publication year - 2021
Publication title -
xue xi yu jiao yu
Language(s) - English
Resource type - Journals
ISSN - 2251-2802
DOI - 10.18282/l-e.v9i4.1660
Subject(s) - alienation , reading (process) , translation (biology) , intangible cultural heritage , cultural heritage , sociology , cultural translation , linguistics , aesthetics , history , anthropology , political science , art , philosophy , archaeology , law , biochemistry , chemistry , messenger rna , gene
The English translation of intangible cultural heritage is one of the important ways to spread Chinese traditional culture to the world. To better convey the cultural elements, translation should strive to accommodate to the target language readers’ expectation horizon and reading habits in transforming discourse structure, while for the distinctive cultural traits and elements, the translator should strive to preserve their uniqueness by the use of alienation translation strategy.