z-logo
open-access-imgOpen Access
La traducción de literatura de viajeros en la correspondencia intelectual de José Luis Busaniche (1934 – 1951)
Author(s) -
Renzo Sanfilippo
Publication year - 2022
Publication title -
anuario de historia regional y de las fronteras/anuario de historia regional y de las fronteras
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
eISSN - 2145-8499
pISSN - 0122-2066
DOI - 10.18273/revanu.v27n1-2022003
Subject(s) - humanities , art
Entre las décadas de 1930 y 1950 el historiador argentino José Luis Busaniche tradujo al español relatos de viajeros europeos del siglo XIX. En este trabajo analizamos sus cartas con M. Leguizamón, E. Ravignani y A. Paulin a fin de rastrear las condiciones históricas que hicieron viable la producción y publicación de sus traducciones. El artículo contiene una nota biográfica, un apartado sobre el contexto editorial de la primera mitad del siglo XX, un examen de sus discursos públicos y privados referidos a las obras de W. Yates (1941) y de J.A. Graaner (1949), y un cierre sobre el impacto de sus traducciones en su trayectoria y en el campo historiográfico. Concluimos que la historia profesional fue limitada en cuanto a la difusión de literatura de viajes, pero advertimos que la práctica de traducción le permitió a Busaniche elaborar fuentes históricas que hoy son recuperadas en el ámbito académico.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here