
«Макбет» У. Шекспира и проблема вариативности русских переводов 30–60 гг. XX века
Author(s) -
Инна Ивановна Лисович
Publication year - 2018
Publication title -
gorizonty gumanitarnogo znaniâ
Language(s) - Russian
Resource type - Journals
ISSN - 2587-845X
DOI - 10.17805/ggz.2017.6.8
Subject(s) - span (engineering) , zoology , biology , engineering , structural engineering
Статья посвящена проблеме вариативности русских переводов «Макбета» У. Шекспира, степень которой можно выявить, используя онлайн-программу ( www.shakespearecorpus.ru ), которая предлагает различные инструменты обработки и анализа при помощи цифровых алгоритмов. Как показывает опыт работы с платформой Version Variation Visualization (VVV) на немецкоязычном и русском материале, конечную интерпретацию данных осуществляет исследователь. Задача исследования — выявить степень оригинальности перевода и расхождения с текстом «Макбета» Шекспира. Стилометрический анализ показал, что ограничение корпуса по времени и жанру дало возможность понизить уровень шумов / помех, которые создаются воздействием эпохи на жанр и стиль. Теория габитуса П. Бурдье позволила не только интерпретировать выявленные различия переводов в связи с привычными литературно-стилевыми, историческими и идеологическими контекстами, но и увидеть различия габитусов переводчиков, чьи переводы реактуализируют шекспировского «Макбета» в языке и социокультурном пространстве.