z-logo
open-access-imgOpen Access
Сравнительный анализ русских переводов первой сцены «Меры за меру» У. Шекспира
Author(s) -
Николай Владимирович Захаров
Publication year - 2018
Publication title -
gorizonty gumanitarnogo znaniâ
Language(s) - Russian
Resource type - Journals
ISSN - 2587-845X
DOI - 10.17805/ggz.2017.6.7
Subject(s) - chemistry
В статье рассматриваются общие проблемы, которые возникли за последние 20–30 лет и хорошо известны разработчикам гуманитарных цифровых проектов, направившим свои усилия на решение вопросов переводоведения и анализ больших корпусов уже существующих переводных текстов. Рано или поздно исследователи сталкиваются с фундаментальными проблемами в попытке решить сугубо практические задачи. Применительно к шекспировским переводам можно сформулировать следующие вопросы: 1) Возможен ли единый подход к формату представления текстов? 2) Как решать проблемы авторского права? 3) Как визуализировать сравнительный анализ корпуса текстов переводов произведений драматурга? В статье рассмотрены возможные парадигмы сравнительного анализа переводов первой сцены пьесы «Мера за меру» У. Шекспира, выполненные А. С. Пушкиным, Т. Л. Щепкиной-Куперник, М. А. Зенкевичем и О. П. Сорокой, а также представлены данные, полученные при помощи онлайн-программы сравнительного тезаурусного анализа русских переводов произведений Шекспира ( www.shakespearecorpus.ru ).  

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here