
Tesouro de meninas e tesouro de meninos: leitura de civilidade na América Portuguesa
Author(s) -
Fabiana Sena da Silva
Publication year - 1969
Publication title -
interfaces científicas. humanas e sociais
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 2316-3801
pISSN - 2316-3348
DOI - 10.17564/2316-3801.2014v3n1p31-42
Subject(s) - humanities , art , portuguese , philosophy , linguistics
Este trabalho analisa os livros Tesouro de meninas e Tesouro de meninos na América Portuguesa. Tesouro de meninas é versão portuguesa do original, de autoria de Pauline de Montmorin, conhecida como Madame Leprince Beaumont, que escreveu e publicou esta obra de caráter pedagógico em 1757. Esta foi traduzida pelo padre português Joaquim Ignácio de Frias em 1774. O Tesouro de meninos, por sua vez, foi escrito pelo francês Pierre Blanchard e traduzido pelo português Matheus José da Costa. Embora não haja o registro da sua primeira edição, supõe-se que seja do século XVIII. Essas narrativas ficcionais chegaram ao Brasil graças às listas de pedidos de envio de livros ao Rio de Janeiro dirigidas a Real Mesa Censória, em Portugal. Os títulos de Tesouro de meninas e Tesouro de meninos fornecem indícios de um gênero até agora pouco estudado: livros de civilidade. Tais obras introduziram os leitores brasileiros aos códigos de sociabilidade, conforme foram se expandindo as redes de sociabilidade no período joanino.