z-logo
open-access-imgOpen Access
"As ferramentas do sinhô nunca vão derrubar a casa grande: análise discursiva de uma tradução marginal
Author(s) -
Roberta da Silva Calixto dos Santos,
Luisa Araujo Peixoto,
Luciana de Mesquita Silva,
Maria Cristina Giorgi
Publication year - 2021
Publication title -
ikala, revista de lenguaje y cultura
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.259
H-Index - 5
eISSN - 2145-566X
pISSN - 0123-3432
DOI - 10.17533/udea.ikala.v26n2a03
Subject(s) - humanities , philosophy , art
Em conferência intitulada “The Master’s Tool Will Never Dismantle The Master’s House” (1984), a escritora afro-americana Audre Lorde declara ser preciso forjar novas ferramentas que contribuam para a desconstrução do racismo que, historicamente, subalterniza diversos grupos sociais. Partindo dessa proposta, utilizamos o referencial da Análise do Discurso de Maingueneau e Bakhtin, especialmente a linguagem-intervenção, e o conceito de Bassnett e Lefevere de tradução como reescrita para refletir sobre os efeitos de subjetividade em traduções que, por serem produzidas por pessoas que fazem parte de grupos marginalizados, têm a possibilidade de subverter a lógica das traduções realizadas por grandes editoras. Dessa forma, analisamos a tradução do referido discurso de Lorde para a língua portuguesa feita por Tatiana Nascimento — mulher, negra e lésbica —, com o objetivo discutir novas possibilidades de construção de realidades e subjetividades que podem ser produzidas a partir do que chamamos “traduções marginais”.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here