
Subtitling as a Didactic Tool for Relating Exactness of Information and Cultural Preservation: The Igbo Language Mediascape Example
Author(s) -
Christopher Chinedu Nwike,
Olaide Oladimeji,
Obiora Harriet Chinyere
Publication year - 2021
Publication title -
theory and practice in language studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2053-0692
pISSN - 1799-2591
DOI - 10.17507/tpls.1108.05
Subject(s) - igbo , correctness , equivalence (formal languages) , computer science , context (archaeology) , sociocultural evolution , linguistics , dynamic and formal equivalence , focus (optics) , sociology , natural language processing , algorithm , machine translation , history , anthropology , philosophy , physics , archaeology , optics
Translation is a language activity that involves intercultural activities. The study’s focus is on subtitling as a didactic tool for relating exactness of information and cultural preservation: The Igbo language Mediascape example, by looking at the correctness of the subtitled expressions in context, in the movie used for the study. Language is a human form of communication in his sociocultural environment as well as culture which is people's way of life. The study adopted the frameworks of Gotlieb's strategy and Nida's equivalence to tackle the study’s problems. It also adopted the methodology of description and emergent design approach in the study. For the correctness of the source information expressions in context, it is discovered that by the use of Gotlieb's strategy and Nida's translation equivalence, the study was able to transfer right messages in the context in which they are used. It is discovered that the research objective of the study is achieved thereby attaining the signification of the study.