z-logo
open-access-imgOpen Access
A Comparative Study of Novel Translation from the Perspective of Feminist Translation Theory: A Case Study of the Two Chinese Versions of Persuasion
Author(s) -
Yuying Li,
Yuming Zhang
Publication year - 2019
Publication title -
theory and practice in language studies
Language(s) - English
Resource type - Journals
eISSN - 2053-0692
pISSN - 1799-2591
DOI - 10.17507/tpls.0907.05
Subject(s) - diction , perspective (graphical) , persuasion , rhetorical question , sentence , linguistics , translation studies , translation (biology) , identity (music) , syntax , source text , psychology , computer science , sociology , philosophy , artificial intelligence , poetry , aesthetics , biochemistry , chemistry , messenger rna , gene
Female translators differ from male translators in the choice of the original texts, the adoption of translating strategies and the diction features of the translation, etc. From the perspective of Feminist Translation Theory, the paper made a comparative study of the two translated versions of Persuasion by Qiu Yin, a woman translator and Sun Zhili, a man translator, in the aspects of female preferences of exclamatory sentences and rhetorical questions, sentence final particles, reduplicated words as well as prefaces and footnotes. The identity of the female translator is reflected in Qiu’s version in comparison of Sun Zhili’s.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here