
Имплицитность профессионального языка военнослужащих: семантико-стилистические нюансы успешного коммуницирования
Author(s) -
Л. В. Молчанова,
Л. Ю. Зубова
Publication year - 2021
Publication title -
vestnik voronežskogo gosudarstvennogo universiteta. lingvistika i mežkulʹturnaâ kommunikaciâ
Language(s) - Russian
Resource type - Journals
ISSN - 1680-5755
DOI - 10.17308/lic.2021.2/3412
Subject(s) - computer science
В статье проводится анализ способов реализации категории имплицитности в военном профессиональном дискурсе. Рассматривается, каким образом степень имплицитности влияет на успеш-ный обмен секретными данными среди профессионалов, на предотвращение утечек информации, соблю-дение принципа конфиденциальности. Реализация имплицитности анализируется в ракурсе сопоставле-ния английского и немецкого военных дискурсов. Актуальность исследования обусловлена тем, что на-пряженная обстановка в мире, касающаяся обеспечения экологии киберпространства на самом высоком уровне государственности, предполагает искусство сохранять неуязвимость своих критических данных даже при самом неблагоприятном развитии событий. Умение учитывать и применять имплицитность при создании и оперировании терминами в ходе осуществления профессиональной коммуникации являет-ся одним из главенствующих факторов получения превосходства над противником, ограничения доступа к специальной информации для непосвященных и оптимизации общения между специалистами военной отрасли. Наше исследование посвящено изучению профессионализмов, которые характеризуются высо-кой степенью имплицитности ( аббревиатуры, кодовые обозначения и эвфемизмы). Нами проведен струк-турно-семантический анализ имплицитных ЛЕ в родственных языках ( английском и немецком). Сделанные нами выводы позволяют оценить актуальность, динамичность и масштаб влияния имплицитности на процесс терминологического моделирования в современных профессиональных языках. Нами задается перспектива дальнейших исследований в отношении значимости имплицитных терминов для успешного терминотворчества. Практическую значимость составляет возможность использования материалов исследования в курсе лексикологии, а также для обучения военных переводчиков (189 слов).