z-logo
open-access-imgOpen Access
Языковая репрезентация эмоции «радость» в русской и английской современной прозе
Author(s) -
Лариса Сергеевна Абросимова,
Н. Г. Ключко
Publication year - 2020
Publication title -
вестник вгу серия лингвистика и межкультурная коммуникация
Language(s) - Russian
Resource type - Journals
ISSN - 1680-5755
DOI - 10.17308/lic.2020.3/2934
Subject(s) - computer science
Статья посвящена проблеме лингвистической репрезентации эмоции «радость» в художественном тексте. В работе представлен анализ эмоционально окрашенных единиц на лексическом, синтаксическом и морфологическом уровнях языка, которые автор произведения использует в качестве механизмов вербализации эмоции «радость». Предметом исследования выступают особенности репрезентации эмоции «радость» в современной англоязычной и русскоязычной прозе. Цель данной работы – путем сопоставительного анализа выявить основные способы языкового выражения эмоции «радость» в современной англоязычной и русскоязычной прозе. В ходе исследования использовались следующие методы: описательно-аналитический метод, применяемый при изучении теоретических работ зарубежных и отечественных исследователей; метод сопоставительного анализа; метод статистического подсчета. В результате исследования авторы пришли к следующим выводам. Во-первых, эмоции способны репрезентироваться в языке на разных уровнях. Эмоция «радость» на лексическом уровне как в английской, как и в русской современной прозе выражается с помощью эмоционально окрашенных аффективных прилагательных с положительной коннотацией, фраз-клише, междометий; синтаксически – с помощью восклицаний, повторов и эмфатических конструкций. Морфологические средства выражения радости в большей степени свойственны русскоязычным текстам. Во-вторых, проблему языковой репрезентации необходимо исследовать с учетом специфики выражения эмоциональности в разных языковых картинах мира. При манифестации в современном литературном языке эмоция «радость» способна отражать лингвокультурологические особенности языковых коллективов. Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования в курсах по межкультурной коммуникации, на занятиях по теории и практике перевода, на семинарах по сопоставительному языкознанию и т. д.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here
Accelerating Research

Address

John Eccles House
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom