Проблемы перевода медицинскoго текста
Author(s) -
Е. Е. Сухарева,
Н. С. Родионова
Publication year - 2020
Publication title -
вестник вгу серия лингвистика и межкультурная коммуникация
Language(s) - Russian
Resource type - Journals
ISSN - 1680-5755
DOI - 10.17308/lic.2020.2/2839
Subject(s) - computer science
В статье анализируются лексические особенности текста медицинской тематики в аспекте перевода с английского на русский язык и обратно. Рассматриваются основные типы лексики, которые являются доминантами перевода медицинского текста, и переводческие решения. Лексические единицы отбирались методом сплошной выборки из англоязычных медицинских текстов различных функциональных типов. В результате мы пришли к выводу, что к доминантам перевода возможно отнести следующие группы лексики: специализированная медицинская терминология, медицинские сокращения и аббревиатуры, формат отображения данных и речевые клише. Соответственно, каждая из групп обладает определенными характерными особенностями, которые следует учитывать при переводе материалов данной тематики. К таким особенностям можно отнести следующие: наличие терминологии из смежных предметных областей, несовпадение объема значений медицинских терминов в английском и русском языках, различия в употреблении эпонимов, количественном соотношении аббревиатур и сокращений, используемых в английском и русском медицинском тексте. Зачастую аббревиатуры и сокращения являются неоднозначными, в связи с чем может возникнуть проблема поиска нужного варианта перевода. При переводе следует принимать во внимание соответствие формата данных, а также употребление устойчивых речевых клише. Еще одна особенность современного английского медицинского текста – значительное количество неологизмов. Переводческие решения вышеперечисленных проблем следующие: использование однозначных эквивалентов или вариантных соответствий при переводе терминов; большая частотность использования полного соответствия аббревиатуре; перевод неологизмов калькированием, транскрипцией, транслитерацией либо описательным способом; перевод речевых клише функциональными соответствиями.
Accelerating Research
Robert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom
Address
John Eccles HouseRobert Robinson Avenue,
Oxford Science Park, Oxford
OX4 4GP, United Kingdom