
Pacorus és az elképzelt régi magyar irodalom néhány 16. századi francia forrása
Author(s) -
Ágnes Máté
Publication year - 2018
Publication title -
magyar könyv-szemle
Language(s) - French
Resource type - Journals
eISSN - 1785-5322
pISSN - 0025-0171
DOI - 10.17167/mksz.2018.2.170-184
Subject(s) - humanities , art , philosophy , vernacular , literature
Dans mon étude, je traiterai des traductions françaises de la nouvelle Historia de duobus amantibus d’Aeneas Silvius Piccolomini. La première partie de mon étude est de nature bibliographique : il s’agit simplement de corriger quelques erreurs figurant dans le catalogue French Vernacular Books et de fournir des renseignements sur les traductions françaises et leurs auteurs. La seconde partie est consacrée au rôle que remplit dans l’intrigue de la nouvelle le personnage prétendument ’hongrois’: j’examine les interprétations que les traducteurs donnent de l’appartenance de Pacorus à la nation pannonius et les transformations qu’ils font subir à sa personne. Il s’avérera que deux des traducteurs français n’ont pas hésité à sacrer poète notre héros: ils lui ont fait ’composer’ les deux lettresà Lucretia que Piccolomini a seulement mentionnées. Belle contribution au corpus ’imaginaire’ de la littérature hongroise...