z-logo
open-access-imgOpen Access
A decapitação de Holofernes e as revoltas dos Macabeus: tradução alipogramática do Livro IX da De aetatibus mundi et hominis de Fulgêncio, o Mitógrafo
Author(s) -
Cristóvão José dos Santos Júnior
Publication year - 2021
Publication title -
calíope
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
ISSN - 2447-875X
DOI - 10.17074/cpc.v1i39.34543
Subject(s) - humanities , art , philosophy
Neste trabalho, realiza-se a primeira tradução alipogramática para a língua portuguesa do Livro IX da obra De aetatibus mundi et hominis, considerada o mais antigo lipograma que o passado nos legou. Esse escrito é atribuído ao compositor africano e tardio Fulgêncio, o Mitógrafo, que teria vivido entre os séculos V e VI d.C. A De aetatibus encerra uma constrição linguística de caráter consecutivo, de modo que, em cada uma de suas 14 seções, é evitada uma determinada letra. No nono Livro, ora traduzido, Fulgêncio apresenta personagens como Jezabel, Manassés, Nabucodonosor, Nebuzaradã e Mordecai, fazendo referência a algumas narrativas cristãs, com destaque para o episódio da decapitação de Holofernes por Judite. Ocorre que Fulgêncio, visando a empreender seu lipograma, não emprega unidades lexicais que apresentem o grafema ‘i’, que é exatamente a oitava letra de seu alfabeto. Note-se, por fim, que esse feito não foi cultivado no texto de chegada, na medida em que, neste momento, busca-se fornecer uma tradução que propicie um acesso mais fluido ao conteúdo temático do texto latino. 

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here