z-logo
open-access-imgOpen Access
Romeu e Julieta para crianças: tradução intersemiótica do texto dramatúrgico no espetáculo Mônica e Cebolinha no mundo de Romeu e Julieta
Author(s) -
Tiago Marques Luiz,
Fabiano Tadeu Grazioli
Publication year - 2021
Publication title -
signo
Language(s) - Portuguese
Resource type - Journals
eISSN - 1982-2014
pISSN - 0101-1812
DOI - 10.17058/signo.v46i87.16650
Subject(s) - humanities , philosophy , art
Considerando a tradução como uma operação entre linguagens e a adaptação enquanto condensação e adequação de uma matriz textual para atender um determinado público, este trabalho tem como propósito fazer uma análise da tradução e da adaptação da peça trágica Romeu e Julieta, de William Shakespeare para o texto dramático Mônica e Cebolinha no Mundo de Romeu e Julieta, de Yara Maura Silva, com ênfase na cena do balcão, a mais conhecida e aquela considerada a alegoria do amor jovem. A partir das considerações iniciais e reflexões desenvolvidas, podemos pontuar que se valer de um produto cultural voltado ao público infantil – no caso, a Turma da Mônica –, como também apresentar um texto leve, carregado de rimas é um ponto de partida muito significativo para atrair a atenção da criança para conhecer um autor da literatura ocidental.

The content you want is available to Zendy users.

Already have an account? Click here to sign in.
Having issues? You can contact us here