z-logo
Premium
Informed Additive Literacy Instruction for ELLs
Author(s) -
Bauer Eurydice Bouchereau
Publication year - 2009
Publication title -
the reading teacher
Language(s) - Spanish
Resource type - Journals
SCImago Journal Rank - 0.642
H-Index - 50
eISSN - 1936-2714
pISSN - 0034-0561
DOI - 10.1598/rt.62.5.8
Subject(s) - humanities , ell , literacy , literacy education , pedagogy , psychology , art , teaching method , vocabulary development
There are numerous reasons why schools struggle to provide English‐language learns (ELLs) with additive literacy instruction. One reason for this is the lack of available trained bilingual teachers, mainstream teachers who have not received adequate training on how to teach ELLs, and the current political climate that appears to support an English‐only school environment. Despite these obstacles, it is important for all teachers to support additive literacy in their classrooms. Classrooms that promote additive literacy provide students with the means to connect what they know about literacy in one language to another language. هنالك عدة أسباب المدارس تواجه صعوبات في توفير طلاّب اللغة الإنكليزية تعليم معرفة القراءة والكتابة الإضافي. وسبب من أسبابها هو عدم توفر معلمين مدرَّبين في تعليم اللغة الإنكليزية كلغة ثانية ومعلمين مزدوجي اللغة إذ المعلمون العاديون الذين لم يتدربوا تدرباً كافياً (إن تدربوا) على كيفية تعليم طلاّب اللغة الإنكليزية نايهكاً عن البيئة السياسية الحالية التي تبدو أنها تدعم بيئة أنكليزية فقط في المدرسة. وبالرغم من هذه العوائق فإنه مهم لجميع المعلمين دعم تعليم معرفة القراءة والكتابة الإضافي في صفوفهم. وجدير بالذكر أن الصفوف التي تشجع تعليم معرفة القراءة والكتابة الإضافي توفر طلاّبها بالوسائل التي تربط ما يعرفون عن التعلم في لغة بلغة أخرى. 由于无数的原因学校有困难为英语学习者提供附加性读写能力教学。原因之一就是学校缺乏有足够训练而又可以立即上任的双语教育或英语为第二语言的教师对于怎样教导英语学习者主流教师没有接受过足够的相关训练而且当前的政治气候似乎倾向于支持采用全英语的学校环境。虽然面对着这些障碍所有教师在课堂上支持和提供附加性读写能力教学却是重要的。那些促进附加性读写能力教学的教室能为学生提供学习方法让他们从一种语言所习得的读写能力连接到另一种语言的读写能力的发展。 Il y a de nombreuses raisons qui font que les écoles luttent afin de fournir aux élèves d'anglais langue seconde un enseignement de lecture‐écriture supplémentaire. Une de ces raisons est le manque de professeurs bilingues formés en anglais langue seconde, les professeurs responsables de la classe n'ayant pas reçu une formation adéquate (quelle qu'elle soit) sur la façon d'enseigner l'anglais langue seconde aux élèves, et le climat politique actuel qui semble favorable à un enseignement uniquement en anglais. En dépit de ces obstacles, il est important que tous les professeurs apportent leur soutien à un enseignement supplémentaire de lecture‐écriture dans leur classe. Les classes qui promeuvent un enseignement supplémentaire de lecture‐écriture fournissent aux élèves les moyens de faire le lien entre ce qu'ils savent en lecture‐écriture dans une langue et une autre langue. Существует много причин, почему при работе с учащимися, для которых английский язык не является родным, школы редко развивают их грамотность с опорой на родной язык. Одна из причин: недостаток специально обученных двуязычных учителей и учителей английского как второго языка. Преподаватели, имеющие дело с основным англоязычным контингентом учеников, зачастую не имеют адекватного образования для обучения английскому как второму языку, да и нынешний политический климат культивирует в школах лишь моноязычную языковую среду. Несмотря на эти сложности, так называемую аддитивную грамотность необходимо поддерживать, давая ребенку возможность пользоваться навыками, обретенными в родном языке, при изучении иных языков, в том числе английского. Hay numerosas razones por las cuales las escuelas luchan por proporcionar a alumnos de ELL (estudiantes aprendiendo inglés) con instrucción de aprendizaje adicional. Una razón es la falta de maestros bilingües/ESL con entrenamiento, maestros corrientes que no han recibido entrenamiento adecuado (si es que han recibido algún entrenamiento) sobre cómo enseñarles a los alumnos de ELL, y el clima político de hoy día que parece apoyar un ambiente escolar en el que sólo se habla inglés. A pesar de estos obstáculos, es importante que todos los maestros apoyen el aprendizaje adicional en sus salones de clase. Aulas en las que se promueve el aprendizaje adicional les proveen a los alumnos los medios para vincular lo que saben sobre el aprendizaje en un idioma al otro.

This content is not available in your region!

Continue researching here.

Having issues? You can contact us here